Prevodi poezije Lermontova

Prijava

Za urejanje prevodov se je potrebno prijaviti v sistem. Pišite na
admin@slavistika.net!

Nazaj na kazalo! | М.Ю. Лермонтов: ДЕМОН ~ Mihail Lermontov: DEMON (prev. Mile Klopčič)
<< Strani: 1 2 3 4 5 6 >>
8 Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj!
И входит он, любить готовый, 
С душой, открытой для добра, 
И мыслит он, что жизни новой 
Пришла желанная пора. 
Неясный трепет ожиданья, 
Страх неизвестности немой 
Как будто в первое свиданье 
Спознались с гордою душой. 
То было злое предвещанье! 
Он входит, смотрит — перед ним 
Посланник рая, херувим, 
Хранитель грешницы прекрасной, 
Стоит с блистающим челом 
И от врага с улыбкой ясной 
Приосенил ее крылом; 
И луч божественного света 
Вдруг ослепил нечистый взор, 
И вместо сладкого привета 
Раздался тягостный укор: 
 
9 
«Дух беспокойный, дух порочный, 
Кто звал тебя во тьме полночной? 
Твоих поклонников здесь нет, 
Зло не дышало здесь поныне; 
К моей любви, к моей святыне 
Не пролагай преступный след. 
Кто звал тебя?» 
                           Ему в ответ 
Злой дух коварно усмехнулся, 
Зарделся ревностию взгляд; 
И вновь в душе его проснулся 
Старинной ненависти яд. 
«Она моя! — сказал он грозно. — 
Оставь ее, она моя! 
Явился ты, защитник, поздно, 
И ей, как мне, ты не судья. 
На сердце, полное гордыни, 
Я наложил печать мою; 
Здесь больше нет твоей святыни, 
Здесь я владею и люблю!» 
И Ангел грустными очами 
На жертву бедную взглянул 
И медленно, взмахнув крылами, 
В эфире неба потонул. 
__ __ __ __ __ __ __ __ 
 
10 
Тамара 
О! кто ты? Речь твоя опасна! 
Тебя послал мне ад иль рай? 
Чего ты хочешь?.. 
Демон 
         Ты прекрасна! 
Тамара 
Но молви, кто ты? Отвечай... 
Демон 
Я тот, которому внимала 
Ты в полуночной тишине, 
Чья мысль душе твоей шептала, 
Чью грусть ты смутно отгадала, 
Чей образ видела во сне. 
Я тот, чей взор надежду губит; 
Я тот, кого никто не любит, 
Я бич рабов моих земных, 
Я царь познанья и свободы, 
Я враг небес, я зло природы, 
И, видишь, — я у ног твоих! 
Тебе принес я в умиленье 
Молитву тихую любви, 
Земное первое мученье 
И слезы первые мои. 
О! выслушай — из сожаленья! 
Меня добру и небесам 
Ты возвратить могла бы словом. 
Твоей любви святым покровом 
Одетый, я предстал бы там 
Как новый ангел в блеске новом. 
О! только выслушай, молю, — 
Я раб твой, — я тебя люблю! 
Лишь только я тебя увидел — 
И тайно вдруг возненавидел 
Бессмертие и власть мою. 
Я позавидовал невольно 
Неполной радости земной; 
Не жить, как ты, мне стало больно, 
И страшно — розно жить с тобой. 
В бескровном сердце луч нежданный 
Опять затеплился живей, 
И грусть на дне старинной раны 
Зашевелилася, как змей. 
Что без тебя мне эта вечность? 
Моих владений бесконечность? 
Пустые звучные слова, 
Обширный храм — без божества! 
Тамара 
Оставь меня, о дух лукавый! 
Молчи, не верю я врагу... 
Творец... Увы! я не могу 
Молиться... гибельной отравой 
Мой ум слабеющий объят! 
Послушай, ты меня погубишь; 
Твои слова — огонь и яд... 
Скажи, зачем меня ты любишь! 
Демон 
Зачем, красавица? Увы, 
Не знаю!.. Полон жизни новой, 
С моей преступной головы 
Я гордо снял венец терновый, 
Я всё былое бросил в прах: 
Мой рай, мой ад в твоих очах. 
Люблю тебя нездешней страстью, 
Как полюбить не можешь ты: 
Всем упоением, всей властью 
Бессмертной мысли и мечты. 
В душе моей, с начала мира, 
Твой образ был напёчатлён, 
Передо мной носился он 
В пустынях вечного эфира. 
Давно тревожа мысль мою, 
Мне имя сладкое звучало; 
Во дни блаженства мне в раю 
Одной тебя недоставало. 
О! если б ты могла понять, 
Какое горькое томленье 
Всю жизнь, века без разделенья 
И наслаждаться и страдать, 
За зло похвал не ожидать, 
Ни за добро вознагражденья; 
Жить для себя, скучать собой 
И этой вечною борьбой 
Без торжества, без примиренья! 
Всегда жалеть и не желать, 
Всё знать, всё чувствовать, всё видеть, 
Стараться всё возненавидеть 
И всё на свете презирать!.. 
Лишь только божие проклятье 
Исполнилось, с того же дня 
Природы жаркие объятья 
Навек остыли для меня; 
Синело предо мной пространство; 
Я видел брачное убранство 
Светил, знакомых мне давно... 
Они текли в венцах из злата, 
Но что же? Прежнего собрата 
Не узнавало ни одно. 
Изгнанников, себе подобных, 
Я звать в отчаянии стал, 
Но слов, и лиц, и взоров злобных, 
Увы! я сам не узнавал. 
И в страхе я, взмахнув крылами, 
Помчался — но куда? зачем? 
Не знаю... прежними друзьями 
Я был отвергнут; как Эдем, 
Мир для меня стал глух и нем. 
По вольной прихоти теченья 
Так поврежденная ладья 
Без парусов и без руля 
Плывет, не зная назначенья; 
Так ранней утренней порой 
Отрывок тучи громовой, 
В лазурной вышине чернея, 
Один, нигде пристать не смея, 
Летит без цели и следа, 
Бог весть откуда и куда! 
И я людьми недолго правил, 
Греху недолго их учил, 
Всё благородное бесславил 
И всё прекрасное хулил; 
Недолго... пламень чистой веры 
Легко навек я залил в них... 
А стоили ль трудов моих 
Одни глупцы да лицемеры? 
И скрылся я в ущельях гор; 
И стал бродить, как метеор, 
Во мраке полночи глубокой... 
И мчался путник одинокой, 
Обманут близким огоньком; 
И, в бездну падая с конем, 
Напрасно звал — и след кровавый 
За ним вился по крутизне... 
Но злобы мрачные забавы 
Недолго нравилися мне! 
В борьбе с могучим ураганом, 
Как часто, подымая прах, 
Одетый молньей и туманом, 
Я шумно мчался в облаках, 
Чтобы в толпе стихий мятежной 
Сердечный ропот заглушить, 
Спастись от думы неизбежной 
И незабвенное забыть! 
Что повесть тягостных лишений, 
Трудов и бед толпы людской 
Грядущих, прошлых поколений 
Перед минутою одной 
Моих непризнанных мучений? 
Что люди? что их жизнь и труд? 
Они прошли, они пройдут... 
Надежда есть — ждет правый суд: 
Простить он может, хоть осудит! 
Моя ж печаль бессменно тут, 
И ей конца, как мне, не будет; 
И не вздремнуть в могиле ей! 
Она то ластится, как змей, 
То жжет и плещет, будто пламень, 
То давит мысль мою, как камень — 
Надежд погибших и страстей 
Несокрушимый мавзолей!.. 
Тамара 
Зачем мне знать твои печали, 
Зачем ты жалуешься мне? 
Ты согрешил... 
Демон 
         Против тебя ли? 
Тамара 
Нас могут слышать!.. 
Демон 
         Мы одне. 
Тамара 
А бог! 
Демон 
         На нас не кинет взгляда: 
Он занят небом, не землей! 
Тамара 
А наказанье, муки ада? 
Демон 
Так что ж? Ты будешь там со мной!› 
Тамара 
Кто б ни был ты, мой друг случайный, — 
Покой навеки погубя, 
Невольно я с отрадой тайной, 
Страдалец, слушаю тебя. 
Но если речь твоя лукава, 
Но если ты, обман тая... 
О! пощади! Какая слава? 
На что душа тебе моя? 
Ужели небу я дороже 
Всех, не замеченных тобой? 
Они, увы! прекрасны тоже; 
Как здесь, их девственное ложе 
Не смято смертною рукой... 
Нет! дай мне клятву роковую... 
Скажи, — ты видишь: я тоскую; 
Ты видишь женские мечты! 
Невольно страх в душе ласкаешь... 
Но ты всё понял, ты всё знаешь — 
И сжалишься, конечно, ты! 
Клянися мне... От злых стяжаний 
Отречься ныне дай обет. 
Ужель ни клятв, ни обещаний 
Ненарушимых больше нет?.. 
Демон 
Клянусь я первым днем творенья, 
Клянусь его последним днем, 
Клянусь позором преступленья 
И вечной правды торжеством. 
Клянусь паденья горькой мукой, 
Победы краткою мечтой; 
Клянусь свиданием с тобой 
И вновь грозящею разлукой. 
Клянуся сонмищем духо́в, 
Судьбою братии мне подвластных, 
Мечами ангелов бесстрастных, 
Моих недремлющих врагов; 
Клянуся небом я и адом, 
Земной святыней и тобой, 
Клянусь твоим последним взглядом, 
Твоею первою слезой, 
Незлобных уст твоих дыханьем, 
Волною шелковых кудрей, 
Клянусь блаженством и страданьем, 
Клянусь любовию моей: 
Я отрекся от старой мести, 
Я отрекся от гордых дум; 
Отныне яд коварной лести 
Ничей уж не встревожит ум; 
Хочу я с небом примириться, 
Хочу любить, хочу молиться, 
Хочу я веровать добру. 
Слезой раскаянья сотру 
Я на челе, тебя достойном, 
Следы небесного огня — 
И мир в неведенье спокойном 
Пусть доцветает без меня! 
О! верь мне: я один поныне 
Тебя постиг и оценил. 
Избрав тебя моей святыней, 
Я власть у ног твоих сложил. 
Твоей любви я жду, как дара, 
И вечность дам тебе за миг; 
В любви, как в злобе, верь, Тамара, 
Я неизменен и велик. 
Тебя я, вольный сын эфира, 
Возьму в надзвездные края, 
И будешь ты царицей мира, 
Подруга первая моя; 
Без сожаленья, без участья 
Смотреть на землю станешь ты, 
Где нет ни истинного счастья, 
Ни долговечной красоты; 
Где преступленья лишь да казни; 
Где страсти мелкой только жить; 
Где не умеют без боязни 
Ни ненавидеть, ни любить. 
Иль ты не знаешь, что такое 
Людей минутная любовь? 
Волненье крови молодое, — 
Но дни бегут, и стынет кровь! 
Кто устоит против разлуки, 
Соблазна новой красоты, 
Против усталости и скуки 
И своенравия мечты? 
Нет! не тебе, моей подруге, 
Узнай, назначено судьбой 
Увянуть молча в тесном круге 
Ревнивой грубости рабой, 
Средь малодушных и холодных, 
Друзей притворных и врагов, 
Боязней и надежд бесплодных, 
Пустых и тягостных трудов! 
Печально за стеной высокой 
Ты не угаснешь без страстей, 
Среди молитв, равно далёко 
От божества и от людей. 
О нет, прекрасное созданье, 
К иному ты присуждена, 
Тебя иное ждет страданье, 
Иных восторгов глубина. 
Оставь же прежние желанья 
И жалкий свет его судьбе: 
Пучину гордого познанья 
Взамен открою я тебе. 
Толпу духо́в моих служебных 
Я приведу к твоим стопам; 
Прислужниц легких и волшебных 
Тебе, красавица, я дам; 
И для тебя с звезды восточной 
Сорву венец я золотой; 
Возьму с цветов росы полночной; 
Его усыплю той росой; 
Лучом румяного заката 
Твой стан, как лентой, обовью, 
Дыханьем чистым аромата 
Окрестный воздух напою; 
Всечасно дивною игрою 
Твой слух лелеять буду я; 
Чертоги пышные построю 
Из бирюзы и янтаря; 
Я опущусь на дно морское, 
Я полечу за облака, 
Я дам тебе всё, всё земное — 
Люби меня!..  
 
11 
                        И он слегка 
Коснулся жаркими устами 
Ее трепещущим губам; 
Соблазна полными речами 
Он отвечал ее мольбам. 
Могучий взор смотрел ей в очи! 
Он жег ее. Во мраке ночи 
Над нею прямо он сверкал, 
Неотразимый, как кинжал. 
Увы! злой дух торжествовал! 
Смертельный яд его лобзанья 
Мгновенно в грудь ее проник. 
Мучительный, ужасный крик 
Ночное возмутил молчанье. 
В нем было всё: любовь, страданье, 
Упрек с последнею мольбой 
И безнадежное прощанье — 
Прощанье с жизнью молодой. 
 
12 
В то время сторож полуночный, 
Один вокруг стены крутой 
Свершая тихо путь урочный, 
Бродил с чугунною доской, 
И возле кельи девы юной 
Он шаг свой мерный укротил 
И руку над доской чугунной, 
Смутясь душой, остановил. 
И сквозь окрестное молчанье, 
Ему казалось, слышал он 
Двух уст согласное лобзанье, 
Минутный крик и слабый стон. 
И нечестивое сомненье 
Проникло в сердце старика... 
Но пронеслось еще мгновенье, 
И стихло всё; издалека 
Лишь дуновенье ветерка 
Роптанье листьев приносило, 
Да с темным берегом уныло 
Шепталась горная река. 
Канон угодника святого 
Спешит он в страхе прочитать, 
Чтоб наважденье духа злого 
От грешной мысли отогнать; 
Крестит дрожащими перстами 
Мечтой взволнованную грудь 
И молча скорыми шагами 
Обычный продолжает путь. 
__ __ __ __ __ __ __ __ 
 
<< Strani: 1 2 3 4 5 6 >>
________

1 Покрывало.

2 Вроде волынки.

3 Верхняя одежда с откидными рукавами.

4 Стремена у грузин вроде башмаков из звонкого металла.

5 Шапка вроде ериванки.

6 Чинг‹у›р — род гитары.

________

1 Čingar — vrsta kitare.