| ЕВРЕЙСКАЯ МЕЛОДИЯ | Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj! | |
| Я видал иногда, как ночная звезда | ||
| В зеркальном заливе блестит, | ||
| Как трепещет в струях и серебряный прах | ||
| От нее, рассыпаясь, бежит. | ||
| Но поймать ты не льстись и ловить не берись: | ||
| Обманчивы луч и волна. | ||
| Мрак тени твоей только ляжет на ней — | ||
| Отойди ж — и заблещет она. | ||
| Светлой радости так беспокойный призра́к | ||
| Нас манит под хладною мглой. | ||
| Ты схватить — он шутя убежит от тебя! | ||
| Ты обманут — он вновь пред тобой. | ||
| 1836 | ||