Prevodi poezije Lermontova

Prijava

Za urejanje prevodov se je potrebno prijaviti v sistem. Pišite na
admin@slavistika.net!

Nazaj na kazalo! | М.Ю. Лермонтов: БОРОДИНО ~ Mihail Lermontov: BORODINO (prev. Mile Klopčič)
БОРОДИНО Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj!
 
«Скажи-ка, дядя, ведь недаром 
Москва, спаленная пожаром, 
       Французу отдана? 
Ведь были ж схватки боевые, 
Да, говорят, еще какие! 
Недаром помнит вся Россия 
       Про день Бородина!» 
 
«Да, были люди в наше время, 
Не то, что нынешнее племя: 
       Богатыри — не вы! 
Плохая им досталась доля: 
Не многие вернулись с поля... 
Не будь на то господня воля, 
       Не отдали б Москвы! 
 
Мы долго молча отступали. 
Досадно было, боя ждали, 
       Ворчали старики: 
«Что ж мы? на зимние квартиры? 
Не смеют, что ли, командиры 
Чужие изорвать мундиры 
       О русские штыки?» 
 
И вот нашли большое поле: 
Есть разгуляться где на воле! 
       Построили редут. 
У наших ушки на макушке! 
Чуть утро осветило пушки 
И леса синие верхушки — 
       Французы тут как тут. 
 
Забил заряд я в пушку туго 
И думал: угощу я друга! 
       Постой-ка, брат мусью! 
Что тут хитрить, пожалуй к бою; 
Уж мы пойдем ломить стеною, 
Уж постоим мы головою 
       За родину свою! 
 
Два дня мы были в перестрелке. 
Что толку в этакой безделке? 
       Мы ждали третий день. 
Повсюду стали слышны речи: 
«Пора добраться до картечи!» 
И вот на поле грозной сечи 
       Ночная пала тень. 
 
Прилег вздремнуть я у лафета, 
И слышно было до рассвета, 
       Как ликовал француз. 
Но тих был наш бивак открытый: 
Кто кивер чистил весь избитый, 
Кто штык точил, ворча сердито, 
       Кусая длинный ус. 
 
И только небо засветилось, 
Всё шумно вдруг зашевелилось, 
       Сверкнул за строем строй. 
Полковник наш рожден был хватом: 
Слуга царю, отец солдатам... 
Да, жаль его: сражен булатом, 
       Он спит в земле сырой. 
 
И молвил он, сверкнув очами: 
«Ребята! не Москва ль за нами? 
       Умремте ж под Москвой, 
Как наши братья умирали!» 
И умереть мы обещали, 
И клятву верности сдержали 
       Мы в Бородинский бой. 
 
Ну ж был денек! Сквозь дым летучий 
Французы двинулись, как тучи, 
       И всё на наш редут. 
Уланы с пестрыми значками, 
Драгуны с конскими хвостами, 
Все промелькнули перед нами, 
       Все побывали тут. 
 
Вам не видать таких сражений!.. 
Носились знамена́, как тени, 
       В дыму огонь блестел, 
Звучал булат, картечь визжала, 
Рука бойцов колоть устала, 
И ядрам пролетать мешала 
       Гора кровавых тел. 
 
Изведал враг в тот день немало, 
Что значит русский бой удалый, 
       Наш рукопашный бой!.. 
Земля тряслась — как наши груди; 
Смешались в кучу кони, люди, 
И залпы тысячи орудий 
       Слились в протяжный вой... 
 
Вот смерклось. Были все готовы 
Заутра бой затеять новый 
       И до конца стоять... 
Вот затрещали барабаны — 
И отступили бусурманы. 
Тогда считать мы стали раны, 
       Товарищей считать. 
 
Да, были люди в наше время, 
Могучее, лихое племя: 
       Богатыри — не вы. 
Плохая им досталась доля: 
Не многие вернулись с поля. 
Когда б на то не божья воля, 
       Не отдали б Москвы!»  
 
1837