И СКУЧНО И ГРУСТНО | Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj! | |
И скучно и грустно, и некому руку подать | ||
В минуту душевной невзгоды... | ||
Желанья!.. Что пользы напрасно и вечно желать?.. | ||
А годы проходят — все лучшие годы! | ||
Любить... но кого же?.. На время — не стоит труда, | ||
А вечно любить невозможно. | ||
В себя ли заглянешь? — Там прошлого нет и следа: | ||
И радость, и муки, и всё там ничтожно... | ||
Что страсти? — Ведь рано иль поздно их сладкий недуг | ||
Исчезнет при слове рассудка; | ||
И жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, — | ||
Такая пустая и глупая шутка... | ||
январь 1840 | ||