Prevodi poezije Lermontova

Prijava

Za urejanje prevodov se je potrebno prijaviti v sistem. Pišite na
admin@slavistika.net!

Nazaj na kazalo! | М.Ю. Лермонтов: ТАМАРА ~ Mihail Lermontov: TAMARA (prev. Mile Klopčič)
ТАМАРА Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj!
 
В глубокой теснине Дарьяла, 
Где роется Терек во мгле, 
Старинная башня стояла, 
Чернея на черной скале. 
 
В той башне высокой и тесной 
Царица Тамара жила: 
Прекрасна, как ангел небесный, 
Как демон, коварна и зла. 
 
И там сквозь туман полуночи 
Блистал огонек золотой, 
Кидался он путнику в очи, 
Манил он на отдых ночной. 
 
И слышался голос Тамары: 
Он весь был желанье и страсть, 
В нем были всесильные чары, 
Была непонятная власть. 
 
На голос невидимой пери 
Шел воин, купец и пастух; 
Пред ним отворялися двери, 
Встречал его мрачный евну́х. 
 
На мягкой пуховой постели, 
В парчу и жемчу́г убрана, 
Ждала она гостя... Шипели 
Пред нею два кубка вина. 
 
Сплетались горячие руки, 
Уста прилипали к устам, 
И странные, дикие звуки 
Всю ночь раздавалися там: 
 
Как будто в ту башню пустую 
Сто юношей пылких и жен 
Сошлися на свадьбу ночную, 
На тризну больших похорон. 
 
Но только что утра сиянье 
Кидало свой луч по горам, 
Мгновенно и мрак и молчанье 
Опять воцарялися там. 
 
Лишь Терек в теснине Дарьяла, 
Гремя, нарушал тишину, 
Волна на волну набегала, 
Волна погоняла волну. 
 
И с плачем безгласное тело 
Спешили они унести. 
В окне тогда что-то белело, 
Звучало оттуда: прости. 
 
И было так нежно прощанье, 
Так сладко тот голос звучал, 
Как будто восторги свиданья 
И ласки любви обещал. 
 
1841